Infinite Dendrogram 01 "Początek możliwości":






Seria: Infinite Dendrogram.
Numer odcinka: 01.
Polski tytuł odcinka: Początek możliwości.
Japoński tytuł odcinka: 可能性の始まり (kanousei no hajimari).
Data premiery: 09.01.2020.
Czas trwania odcinka: około 25 minut.
Opening: brak.
Ending: brak.
Powiązania z materiałem źródłowym: oparte na light novel.
Opis odcinka: „W 2043 roku światło dzienne ujrzała pierwsza udana gra VRMMO oparta na technologii pełnego zanurzenia, Infinite Dendrogram. Oprócz doskonałego odwzorowania pięciu zmysłów oraz wielu innych niesamowitych funkcji twórcy obiecali graczom wirutalny świat pełen nieskończonych możliwości. Około dwa lata później, chłopak, który lada moment ma pójść na studia, Reiji Mukudori, w końcu jest w stanie pozwolić sobie na zakup gry i wejście do jej świata. Z małą pomocą swojego doświadczonego starszego brata, Shu, oraz jego będącego Embryo partnera chłopak wyrusza na przygodę do świata Infinite Dendrogram...”.
1603298229
STAN ODCINKA:
Wyniki wyszukiwania plików (pomoc):
Język Typ Serwer Tłumaczenie Link
ONLINE mp4up [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE vidlox [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE cda [TMJ] Oozora oglądaj [FHD + HD + SD]
ONLINE d-on [TMJ] Oozora oglądaj [FHD + HD + SD]
ONLINE vk [TMJ] Oozora oglądaj [FHD + HD + SD]
ONLINE mega [TMJ] Oozora oglądaj [FHD]


comments powered by Disqus








↑do góry
↑do góry
Szybki dostęp: pierwsza seria, openingi, endingi.
Podobne anime: Accel World, Arifureta, Danmachi, Hachi-nan tte, Sore wa Nai deshou, Kenja no Mago, Log Horizon, No game no life, Re:Zero kara Hajimeru Isekai Seikatsu, Shinchou no Yuusha, Somali to Mori no Kamisama, Sword Art Online, Tate no Yuusha no Noriagari, Tensei Shitara Slime Datta Ken.
Strona wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony, zgadzasz się na ich udostępnianie. Można je również zablokować w ustawieniach przeglądarki. Więcej w polityce prywatności.
Twoja Mała Japonia to grupa promująca kulturę japońską w Polsce. Naszym celem jest poszerzanie dostępności japońskich anime w ojczystym języku. Podejmujemy się tłumaczenia tylko i wyłącznie serii, które z różnych powodów nie zostały wydane oficjalnie, więc nie jesteśmy konkurencją dla oficjalnych wydawców, a ich uzupełnieniem. Dlatego również serie wydane oficjalnie po polsku są ze strony systematycznie usuwane, jak chociażby Przygody Sindbada. Na stronie pojawiają się tylko i wyłącznie polskie, fanowskie wersje językowe (napisy), by nie działać na szkodę międzynarodowym wydawcom, nie publikujemy wersji angielskich ani bez napisów (rawów). Jeśli mimo tego na stronie został naruszony czyjś dobry interes, prosimy o kontakt oficjalnego przedstawiciela na e-mail podany w dziale Kontakt.